Ir al contenido principal

El lenguaje de Urlumó

*secuela de EL VALLE DE URLUMÓ


                De lo poco que sabemos de Urlumó, se entiende que su  lenguaje  tiene una tendencia hacia las palabras agudas. Una de las teorías que se manejan para explicar tal singularidad al momento de hablar, es la que expone una fantástica relación entre un ave mítica y un pueblo que se comunicaba con un dios, presentada por el lingüista Amador Nótise, un auto-exiliado académico de la universidad de Barcelona. En su trabajo recorriendo latinoamérica se le reconoce por ser quien logró generar las primeras traducciones de este olvidado pueblo. Trabajo que tuvo como dificultad, el recolectar desde la oralidad de los pueblos circundantes, las palabras propias de esta tribu. Debido a que no encontró más que simples rumores de su existencia.
                Entre los comentarios más significativos recogidos por el lingüista, está el de los pueblos coterráneos a lo que fue el valle de Urlumó, quienes consideran que las palabras agudas tiene de allí su procedencia, inclusive no distinguen entre palabras de un evidente herencia española, con las que pudieron haber sido utilizadas por esta tribu. Así, entienden por ejemplo, que los verbos conjugados en futuro, son palabras propias del valle Urlumó y no de las declinaciones del lenguaje español.
Además hizo un catastro de las leyendas cosmogónicas, y distinguió entre ellas, las que muchas veces mencionan que los rituales tienen referencia al canto de Alwintú. Se dice que Alwintú fue un ave mitológica de plumas azules y cabeza verde, que además  fue custodia del valle hasta la aparición de Ancoló.  Se cuenta que este minúsculo animal se reproducía una vez al año y su canto anunciaba la primavera, se le consideraba un símbolo de seguridad y concordancia divina, por lo que no era cazado ni atrapado. Cuentan quienes dicen haberlo oído y visto, que su tono al cantar, era tan ensoñador que los monos guardaban silencio inesperadamente y  Lo llamativo además, es que su canto contaba de tres tonos seguidos en una escala ascendente, esto lo supo debido a que quienes intentaban imitar su canto silbaban de esta forma.
 A través de los comentarios recolectados en su investigación, se entiende que esta ave era compañera de Ometeotl. Este dios la privilegiaba porque con su canto lograba hacerlo descansar, además se decía que era un animal temeroso, tanto así que cuando la furia de este dios atormentaba a los mortales se escondía entre las copas de los arboles del valle Urlumó. Así considerando el temor de Alwintú, Ometeotl protegió el valle de sus fuertes vendavales para resguardar a su ave. Debido a esto, se entiende  que Alwintú, fue también emisaria de los hombres frente a Ometeotl, por lo que lo que la tribu  imitó su canto hasta comprenderlo.
                Luego de recolectar alrededor de 500 palabras –al parecer propias de los habitantes de Urlumó— Amador Nótise descubrió que en su mayoría, las palabras eran trisílabas y por cierto, todas agudas, por lo que no tardó en suponer que el lenguaje de Urlumó se debe a la imitación del canto del ave Alwintú, una especie de onomatopeya de la naturaleza. De hecho, Amador, narra en su bitácora del recorrido por las lomas de donde supuestamente se erguió el valle de Urlumó, que existe aun, una melodía silbando en el sector, y se expresa diciendo “los pueblos graban su historia con símbolos en las paredes, Urlumó grabó la suya en el viento”.  Más adelante añade, que los habitantes de los sectores cercanos, dicen que este silbido es el discurso de Ancoló como también el trinar de Alwintú, por lo que no distinguen entre el origen y el fin de un pueblo. De todas formas, el lingüista dice que tal silbido es una llave hacia una contemplación de la naturaleza y las divinidades. Así con ello, evita las críticas que se le han hecho, las cuales lo culpan de intentar develar un mito con otro.


Comentarios

Entradas populares de este blog

Diógenes, el síndrome de Diógenes y el nuevo síndrome de Diógenes

Diógenes el Cínico aquel que vivía en una tinaja, así como el Chavo del Ocho, Diógenes el Cínico aquel que le entregó un pollo despulpado a Platón para burlarse de la definición de Hombre. Diógenes el Cínico aquel que llamaban perro pero afirmaba que los perros eran sus observadores. Diógenes el Cínico aquel que le pidió a Alejandro Magno que se corriera del sol, aquel que con la ironía decía más que con tratados de filosofía. El mismo es el personaje que inspira el nombre del síndrome por el cual, generalmente los viejos, comienzan a acumular bienes inservibles por el hecho de sentirse desamparados, comienzan a descuidar su aseo mientras se atrincheran en su hogar, si es que lo tienen. Lo más significativo de esta enfermedad nacida en los años 60, es el hecho de no poder distinguir qué es lo útil de lo inútil. Ciertamente Diógenes el Cínico no poseía este síndrome –aunque lo más probable que halla estado siempre desaseado- se deshizo de una vasija con la cual tomaba agua, por consider

causa y efecto

Una duda, una pregunta que dice ser nueva, pero inevitablemente bajo el disfraz se le nota ese rostro de ontología oxidada , de empirismo de bata blanca, de racionalismo onírico. Una duda. Y unas alas que milimétricas forman tornados en Moscú El chicle que ayer compré, hoy se pega en mi bolsillo No puedo meter mi mano, me devuelvo a la casa a cambiarme pantalones Por eso llegue tarde hoy en la mañana La amonestación verbal me desanima Mi desánimo contagia al colectivero de vuelta a la casa El dice: mi día fue terrible Yo digo: por qué no compré mentitas Mas la pregunta por la decisión que no tomé  esconde una  visión  determinista de la vida, pero no, persisto en que soy libre   mejor me debí haber lavado los dientes debió haber sonado la alarma mejor debí  haber cargado el celular mejor debí  levantarme a media noche a buscar el cargador la culpa no es de los chicles, si no del sueño de aquella noche la pregunta parece ser nueva pero esconde no sólo otra pregunta factual,  si no por l

padre putativo

Al parecer soy San José P.P. En un sueño peleo con Pilato, Mientras ella en labores de parto no aguanta el dolor En otras ocasiones,  sueño ser el guardián del Santo Grial. La sangre de Cristo son dos, una niña y un niño. Quizás la réplica de Cain y Abel. Pero si yo no soy aquella sangre, Esos  niños entonces no son míos. Falta entones otro sueño,  donde un ángel me acelere  los papeles de adopción